Mina drömmar öppnades för mig

Idag lärde jag mig ett fint uttryck på somaliska. Vi pratade om ordet ficktjuv på lektionen och sen berättade en av mina somaliska elever att hon hade drömt om att hon letade efter sin mobil under natten. Så hon tyckte att det hon drömt om var det vi hade pratat om på lektionen. Ungefär så. När något i verkligheten påminner om det man drömt på natten (inte blir verkligt som att en dröm besannas om jag förstod det rätt) så kan man säga:

riyadadayda waa is furtay 

bokstavligen: mina drömmar (waa) för mig öppnades. Jag tror i alla fall översättningen blir så.

Advertisements

Små segrar

En elev som tycker det är kul att jag studerar somaliska ringde och berättade att hon hade ett möte och inte kunde komma till skolan idag. På somaliska. Och jag förstod. Inte ord för ord men vad hon ville säga.

90 % av tiden förstår jag lite eller inget när det pratas somaliska kring mig. Så det var en seger. En liten seger som är lätt att glömma bort så fort nästa tillfälle kommer där jag inte förstår och det känns som jag inte lärt mig någonting.

Funderar på hur jag som lärare kan hjälpa min elever att se de små segrarna de gör mitt i allt språktrassel och allt de ännu inte lärt sig. Det är lätt att missa och känna att man står helt still.

Viktiga små skillnader

Eftersom jag kan läsa arabiska (men inte så mycket mer) hjälper jag några vänner att lära sig det arabiska alfabetet. En grej som är lite lurig i början är att bokstäverna ser olika ut om de är i början, mitten eller slutet av ett ord eller om de står själva. Vi diskuterade bokstaven miim eller م. Den går som synes ner under linjen när den står själv. I ett ord som t ex limadha لماذا ( = varför) blir däremot miim som en liten assymetrisk ring med digital skrift och för hand kan det ofta se ut som just en ring. En av mina vänner uppfattade inte ens den lilla ringen mellan Laam och Alif som en bokstav.

Sådana erfarenheter är nyttiga för en andraspråkslärare, speciellt när man jobbar med skrivovana elever. Skillnaderna mellan å,ä och ö, eller en för oss så självklar sak som skillnaden mellan handskrivet a och o, kan vara svåra att befästa för någon som skriver på ett annat alfabet eller med ett annat skrivsystem. Jag vet inte hur många gånger jag har läst eller skrivit fel på arabiska för att jag blandar ihop bokstäver som bara skiljer sig åt i att punkterna skrivs över eller under bokstaven.

För inlärare visar detta vikten av överinlärning och att vara uppmärksam på detaljer. Om det var viktigt för mig att bli duktig på att läsa och skriva arabiska skulle jag lägga mycket tid i början på att mängdläsa och kopiera ord och meningar för att helt automatisera alfabetet.

Flashcards

Jag jobbar mycket med spaced repetition och flashcards/kort i Quizlet och Memrise. Det bästa är att skriva sina egna kort tycker jag. Det är lite tråkigt men jag tycker det är ett effektivt sätt att hela tiden utöka och befästa sitt ordförråd. Generellt sätt tycker jag det bästa sättet att göra flaschcards är så här, som lucktest:

En variant på att anteckna ord

Jag har länge använt appen Keep för att anteckna nya ord i mobilen. Just nu testar jag att göra en individuell anteckning för varje ord jag lär mig i flykten med en påminnelse att kolla anteckningen en vecka fram i tiden. Just nu värmer jag upp lite med finska så somaliska får grön färg och finska får blå. Fördelen med Keep är att appen synkar mot webben så du kan läsa på datorn också.

Filmer för att lära sig språk

Jag håller på att testa lite olika typer av filmer för att hjälpa människor att lära sig svenska. Det finns ganska mycket Sfi-filmer som lär ut grammatik eller ett visst ordförråd, ofta genom en inspelad powerpoint eller liknande.

Så jag har testat lite olika varianter de senaste dagarna. Till exempel en sån här avgränsad film för nybörjare och alfaelever. Tror det kan vara en fördel att se en person prata i filmen

Jag tycker också det skulle vara kul att spela in mer såna här filmer som kort tar upp något viktigt inom svensk kultur. Vore grymt om fler vill hänga på och dela med sig på lätt svenska om något som intresserar dem.